秦穆公亡马的故事以及翻译

悦读网-读书,分享!

秦穆公亡马的故事以及翻译

读后感/2021-10-25 06:26:10

秦穆公走失了一匹马,岐山脚下的农民捉得并分给三百个人一起吃了它。你们听过秦穆公亡马的故事吗?小编带你来看看吧。

 秦穆公亡马的故事

秦穆公亡马,歧下野人得而共食之者三百人。吏逐得,欲法之。公曰:“君子不以畜害人。吾闻食马肉不饮酒者,伤人。”乃饮之酒。其后穆公伐晋,三百人者闻穆公为晋所困,椎锋争死,以报食马之德。于是穆公获晋侯以归。

秦穆公亡马翻译:

秦穆公走失了一匹马,岐山脚下的农民捉得并分给三百个人一起吃了它。(秦穆公的)官吏追捕到了(食马的人),想按照法律来处置他们。秦穆公说:“有德的人说不因为畜生而杀人。我听说吃马肉而不喝酒,就会伤及身体。”于是便拿酒给他们饮。后来秦穆公攻打晋国,(那)三百人听说秦穆公被晋军围困,拿着锐利的武器以死相救,来报答给马肉吃的恩德。最终,秦穆公擒获了晋侯班师回国。

【注释】秦穆公:春秋时秦国君。车败:车坏。右服:四马拉的车,中间的两匹叫服,旁边的两匹叫骖。右服是指居中两匹中靠右侧的那匹马。失:通“佚”,逃走。野人:上古谓居国城之郊野的人,与“国人”相对,这里指居住在岐山的山里人。还:通“旋”,“随即”的意思。遍饮:给每一个野人都喝一些酒。去:离开。晋惠公:春秋时晋国君。韩:地名。韩之战:即秦晋韩原之战。原注为“晋惠公夷吾倍秦纳己之略,秦兴兵伐晋,战于晋地韩原也”。梁由靡:晋大夫。扣:原注为“扣犹牵”。

<上一页下一页>
  • Copyright © 2018-2022 悦读网 All Rights Reserved.
    一个致力于提升广大文学爱好者听、说、读、写、译等能力,掌握更丰富的语言知识及文化知识!